Le temps est une étrange invention, Federica Iacobelli

English summary : A storm sweeps out Tess 5th birthday and carries all the participants back in time. And this is Tess’s remain, now 100 years old, who meets herself as a child.


 

PERSONNAGES

TESS enfant (puis enfant fantôme)
TESS femme âgée (femme fantôme, avant)
CHOEUR des adultes
CHOEUR des enfants

La scène est un jardin au parfum enivrant avec au fond une petite cabane de jeux.
La lumière est éblouissante, comme celle d’un soleil d’été.
Tess, la petite fille, se trouve devant la cabane.
Devant elle, il y a un gâteau avec cinq petites bougies et le prénom “Tess”.
Autour de l’enfant et du gâteau, il y a une foule de gens, tous des adultes. Parmi eux, se distingue une femme âgée fantôme, dont personne ne se soucie.

TESS ENFANT : C’était le jour de mon cinquième anniversaire. Ils m’avaient offert cette petite cabane de jardin pour jouer, parfumée d’herbe et de fleurs. Il y avait du soleil. Ils m’avaient emmenée à la mer, puis aux manèges, et à présent je devais souffler les bougies… Les grands étaient là, avec moi : maman et papa, mes oncles et tantes, les voisins … et il y avait aussi cette dame, vous la voyez ? (elle indique la femme fantôme) Je ne savais vraiment pas qui elle était. Papa, c’est qui ? Maman, c’est qui ? j’avais demandé. Qui, mon trésor ? m’avaient-ils répondu amusés : nous ne voyons personne ! Et puis ils s’étaient mis à chanter…
CHOEUR DES ADULTES : (chantant, terriblement faux) Car c’est une bonne petite fille, car c’est une bonne petite fille, car c’est une bonne petite fille …., et personne ne peut le nier !

La femme fantôme est toujours parmi eux, muette, visible par personne.

TESS ENFANT : (sur la chanson, à voix haute, et se bouchant les oreilles) Mais ils chantaient si mal, si mal, que soudain…

Le soleil se voile. Arrive un de ces vents, et des éclairs, et le tonnerre.
Une pluie drue tombe du ciel à l’improviste et éteint les bougies avant Tess.
Il fait tout noir, pendant quelques instants.

Puis une autre lumière, surgie du passé, éclaire la scène comme une photo en noir et blanc.
Sous cette lumière, face à Tess maintenant il n’y a que des enfants, mise à part la femme fantôme.

TESS ENFANT : Que se passe t-il ? Qui êtes-vous ?
CHOEUR DES ENFANTS : Comment ça qui êtes-vous ? C’est nous, Tess ! Tes parents, tes oncles et tantes, tes voisins…!
TESS ENFANT : (effrayée) Ce n’est pas vrai. Vous n’êtes pas grands vous ! Vous êtes des enfants comme moi…
CHOEUR DES ENFANTS : Bien sûr, Tess. Nous avons remonté le temps jusqu’à nos cinq ans, pour te dire comment nous nous sentions ce jour-là. Nous avons tous été des enfants, Tess ! (chantant à nouveau terriblement faux) Car nous sommes de bons petits enfants … car nous sommes de bons petits enfants … car nous sommes de bons petits enfants … et nul ne peut le nier !

La femme fantôme est toujours parmi eux, muette.

TESS ENFANT : (sur la chanson, à voix haute, et se bouchant les oreilles) Mais si nous avons remonté le temps, alors pourquoi cette dame et moi sommes restées les mêmes ? (en attenuant la voix) Pourquoi ? Pourquoooiii ?

Sur scène, le rideau se referme.
A l’avant-scène, assise, il n’y a que la vieille femme qui avant était fantôme.
Devant elle, se trouve un gâteau avec cent petites bougies et le prénom “Tess”.

TESS AGEE : Je ne sais pas pourquoi il en fut ainsi le jour de mon cinquième anniversaire. Puis tout redevint comme avant : la petite cabane, le jardin, le gâteau qui était très bon … Il n’y a que cette femme fantôme, juste elle, je n’ai jamais su qui elle était …

Une enfant fantôme, qui a l’apparence de la petite Tess, entre et s’approche d’elle.

ENFANT : Joyeux anniversaire, Tess.
TESS : (très emerveillée)… Mais toi… tu es moi à cinq ans, ce jour-là!
ENFANT : Tout juste ! Et ce jour-là toi, c’est-à-dire moi à cent ans, tu étais venue me trouver.

Un silence. La femme et l’enfant se prennent dans les bras.

TESS : Le temps est une étrange invention, tu ne trouves pas Tess ?
ENFANT : Oui, Tess.

Ensemble, la femme et l’enfant soufflent les cent bougies. On entend le choeur chanter la chanson d’anniversaire, et cette fois il chante juste.

Puis, noir.

Texte français de Federica Martucci

Leggere il testo italiano


Née en 1975 à Rome, licenciée en grec ancien et spécialisée en journalisme et en scenario, Federica Iacobelli est écrivaine, dramaturge et journaliste. Elle a été auteure pour L’Albero azzurro, RAI. Maintenant, elle est professeur dans l’Université ISIA (Urbino) et scenariste pour Antenna International, I/M sceneggiature, Articolture et Achtoons. Elle ecrit pour le theatre, le theatre musical, le cinema. Dans le genre narratif, elle a publié plusieurs romans et albums, comme La città è una nave, Mister P, Raccontami l’inverno, Uno studio tutto per sé (Prix national ecrivains pour l’enfance et la jeunesse ‘Pippi 2008’), Chiudi gli occhi e sogna (traduit et publié par Actes Sud Junior). Elle a traduit en italien Le petit chaperon rouge de Joël Pommerat et a fait partie des auteurs du feuilleton théâtral multilingue Ank !Ang ! Je suis une Oie sauvage !, créé par Karin Serres pour le projet franco-suedois LabOO7. Son monologue Il était de mai est traduit et publié dans la collection Théâtre en court (Les Éditions Théâtrales).