P’tite poire et Joe

De Pink Paprika
Traduction Nicole Desjardins

PERSONNAGES

P’tite Poire Gamin rondouillard, geignard
(Note de la traductrice : « Birne », en allemand signifie poire et veut également dire « Caboche» en argot)

Joe Curé, la quarantaine, humour méchant

Frieda Sacristine, timide

Ronny Comédien

Juli Comédienne

Pepe Directeur du théâtre

UN

Une pièce séparée du reste de l’église par un rideau : Deux chaises, une télévision, un mini-frigidaire. Joe en pyjama est assis sur une chaise. Il se roule une clope. A ses côtés, P’tite Poire gesticule. La télévision grésille.

P’TITE POIRE On y va quand ?

JOE …

P’TITE POIRE C’est quand ? C’est quand ?

Joe allume sa clope.

P’TITE POIRE On y va quand, Papa Joe ?

Joe ouvre le mini-frigo, en sort une banane et la pèle.

P’TITE POIRE Quand ? Quand ? Quand ?

JOE Quand tu cesseras de jacter, Obama sera blanc, mon vomi sentira la Pina Colada et l’horloge de l’église sonnera trois fois.

Il cloue le bec de P’tite Poire.

Silence. Joe souffle.

JOE Dans un cageot, c’était. Deux semaines d’âge. C’était sûrement un coup de la Viola, cette pute branlante de crack. Disparue d’un coup avec ses trois rangs de fausses perles, la charogne !

Une musique d’orgue retentit.

JOE Frieda !

Silence.
Le jeune tend la main.

JOE, pelant une autre banane :
J’aurais pu en chier des diamants de colère. Qu’est-ce que je vais faire de ça, avec cette gueule de fruit blet ? Mais ensuite, je me suis dit : Peut-être que ces pique-assiette de forains pourront en faire quelque chose. Tu es si gras que tu pourrais me servir de boule pour renverser ces quilles de protestants. Pour deux à trois cent balles, avec tes tours, ça fera bien l’affaire.

L’orgue joue.

JOE Frieda !

P’tite Poire tape avec un manche à balai contre le plafond.

Silence. Joe souffle.

L’horloge de l’église sonne, Frieda tire le rideau et scrute la pièce (A côté prient les fidèles.)

FRIEDA On peut y aller, Père Joe.
Le théâtre ambulant commence dans un quart d’heure.

P’tite Poire sursaute.

P’TITE POIRE Du théâtre ? Tu avais dit qu’on irait se faire des putains de ricochets !

Il se croise les bras et se met en boule.

P’TITE POIRE, grommelant : Je reste là.

JOE, à Frieda Remballe sa caisse.

Joe pousse P’tite Poire vers l’extérieur, Frieda les suit avec le cageot.

DEUX

Sous le chapiteau : Frieda, P’tite Poire et Joe sont les seuls spectateurs. Ronny et Juli sont sur scène. Pepe retient le rideau de scène avec une corde.

JULI Ronny, n’y va pas !
Ça ne me plaît pas.

RONNY Le dragon est mauvais, il est possédé.
Ta perruque, il l’a dévorée.
Pour cette ruse, il lui faudra périr
Sans doute le dernier (Un temps) à y bien réfléchir.

P’tite Poire se fourre le doigt dans le nez, Frieda soupire, Joe la touche sous la jupe, elle sursaute.

JULI Oh, quel supplice !
Tu n’aimais que mes tifs !?

RONNY Oui-da, Juli, oui-da!
Chaude, tu l’étais, comme la braise,
Quand la touffe était encore là.
Une tête comme une crête, quelle foutaise !

Pepe s’endort, le rideau tombe.

Frieda sanglote. Joe attrape P’tite Poire, en fait un paquet et le fourre sous le nez du directeur.

JOE Tiens ! Combien pour le pantin en compote ?

TROIS

Pepe et Joe en plein marchandage. Frieda, nerveuse. P’tite Poire fait des tours d’adresse : saute comme une balle en caoutchouc, roule de tous côtés, gonfle ses joues.

JOE, tirant avec force sur sa clope : En s’y prenant bien, il peut passer pour une pastèque.

PEPE Alors, allez le proposer au supermarché, chez Edeka. Je n’en ai pas l’usage. Il peut à peine parler.

FRIEDA Il n’a que quatre ans !

Joe lui fait signe de partir. Elle sort.

JOE La Poire reste là.

PEPE Rien du tout !

JOE Cadeau.

Joe fait mine de partir mais Pepe le retient.

PEPE Ici, ce n’est pas un compost. Reprend-le !

JOE Le gamin reste là !

Corps à corps : dans la bousculade, Joe perd sa cloque. Un feu se déclenche.

P’tite Poire inspire profondément et expirant de l’air de ses joues gonflées dégage la voie et délivre Joe des flammes.

QUATRE

Dans la pièce, à l’église. P’tite Poire et Joe sont assis côte à côte, noirs de suie.
Frieda les nettoie en pleurant.

JOE Essuie ta morve, je ne veux pas glisser dessus et, en prime, me casser la jambe !

Elle se mouche. P’tite Poire gémit. Joe lui donne à manger, mais les gémissements redoublent.

JOE, résigné C’est bon. T’as qu’à rester 10, 12 ans, purée de compote ! Tu m’aideras à encaisser le blé des mamies. Après, tu n’auras qu’à compter les gros mots dans la Bible, entasser les briques ou Dieu sait quoi.

P’tite POIRE saute dans les bras de Joe.

P’TITE POIRE Papa Joe !

Frieda pose une main sur le genou de Joe.

JOE, à Frieda Tu n’es pas censée polir les crucifix, toi ?

Frieda sort.

La télévision grésille. P’tite Poire s’agite.

JOE Quoi, encore ?

P’TITE POIRE On les fait quand, ces putains de ricochets ?

Joe éclate de rire, va chercher deux raquettes de badminton et sort.

JOE, off N’oublie pas les putains de volants.

P’tite Poire va chercher les volants et s’empresse de le suivre.

P’TITE POIRE, chantonnant : Putain, putain, putain…..

FIN

BIRNE UND JOE

Pink paprika. März 2014

FIGUREN
BIRNE rundes, quengeliges Bürschchen
JOE mittvierziger Geistlicher mit fiesem Humor
FRIEDA schüchterne Kirchendienerin
RONNY Schauspieler
JULI Schauspielerin
PEPE Theaterdirektor

EINS
Eine mit Vorhang abgetrennte Stube in der Kirche: Zwei Sessel, Fernseher, Mini-Kühlschrank. Joe in Pyjamahose auf seinem Sessel. Er dreht sich eine Tüte. Daneben hüpft Birne auf und ab. Der Fernseher rauscht.
BIRNE Wann geht’s los?
JOE –
BIRNE Wanndenn? Wann?
Joe steckt sich die Tüte an.
BIRNE Wann gehen wir los, Papa Joe?
Joe öffnet den Mini-Kühlschrank, holt eine Banane heraus und pellt sie.
BIRNE Wannwannwann?
JOE Wenn du aufhörst zu quasseln, Obama weiß ist, mein Erbrochenes nach Pina-Colada schmeckt und die Kirchuhr dreimal schlägt.
Er stopft Birne den Mund.
Ruhe. Joe atmet auf.
JOE In ner Obstkiste lagste. Zwei Wochen alt. Es war ganz sicher Viola, diese schwabbelige Crackhure. War auf einmal verschwunden mit ihren drei falschen Perlenketten, das Aas!
Eine Orgel ertönt.
JOE Frieda!
Ruhe.
Der Junge hält die Hand auf.
JOE (während er eine weitere Banane pellt) Ich hätte Diamanten scheißen können vor Wut. Was soll ich mit dir kleiner Matschfresse? Aber dann dachte ich: Vielleicht können die Schaustell-Schmarotzer was damit anfangen. Du bist so fett, mit dir kann ich Protestanten kegeln! Zwei-, dreihundert Tacken wird das Kunststück schon machen.
Die Orgel tönt.
JOE Frieda!
Birne schlägt mit einem Besenstiel gegen die Decke.
Ruhe. Joe atmet auf.

Die Kirchuhr schlägt, Frieda zieht den Vorhang zur Seite und lugt in die Stube. (Nebenan beten die Gläubigen.)
FRIEDA Wir können, Pater Joe.
Das Wandertheater zeigt seine Vorstellung in 15 Minuten.
Birne springt auf.
BIRNE Theater?! Du hast gesagt, wir gehen Nuttenprellen!?
Er verschränkt die Arme und rollt sich zusammen.
BIRNE (murmelt) Ich bleibe.
JOE (an Frieda) Pack seine Kiste.
Joe rollt Birne hinaus. Frieda mit der Obstkiste hinterher.

ZWEI
Im Theaterzelt: Frieda, Birne und Joe als einzige Zuschauer. Ronny und Juli auf der Bühne. Daneben Pepe, der mit einem Seil den Vorhang hält.
JULI Geh nicht, Ronny, oh!
Ich werd nicht froh.
RONNY Der Drache ist böse, fast schon besessen.
Deine Perücke hat er gefressen.
Sterben soll er für die listige Tat.
Und wenn es das letzte ward, das ich (Pause) tat.
Birne popelt, Frieda schmachtet, Joe fasst ihr unter den Rock, sie erschrickt.
JULI Oh welche Qual!
Du liebtest nur mein Haar!?
RONNY Ja, Juli-ja!
Warst heiß wie der Blitz,
Als der Schopf war noch da.
Ein Kopf wie ne Schwengelspitz ist doch ein Witz.
Pepe schläft ein, der Vorhang fällt.
Frieda schluchzt. Joe packt Birne, rollt ihn zusammen und kugelt ihn dem Theaterdirektor entgegen.
JOE Hier! Was zahlst du für den Kompottkasper?

DREI
Pepe und Joe in Verhandlung. Frieda unruhig daneben. Birne führt Kunststücke vor: Springt wie ein Flummi, rollt umher, bläst die Backen auf.
JOE (paffend) Mit der richtigen Bemalung geht er glatt als Wassermelone durch.
PEPE Dann geh zu EDEKA. Ich hab keine Verwendung – er kann ja kaum reden.
FRIEDA Er ist erst vier!
Joe bedeutet ihr mit einer Geste zu gehen. Frieda ab.
JOE Birne bleibt.
PEPE Nix!
JOE Geschenkt.
Joe wendet sich zum Gehen, aber Pepe hält ihn.
PEPE Wir sind kein Kompost. Nimm ihn!
JOE Der Junge bleibt!
Ein Handgemenge: Joe verliert im Gerangel seine Fluppe. Ein Brand entsteht.
Birne holt Luft, pustet mit dicken Backen den Weg frei und rettet Joe aus den Flammen.

VIER
Stube. Birne und Joe verrußt nebeneinander auf ihren Sesseln. Frieda wäscht die beiden weinend.
JOE Wisch den Rotz weg, ich will nicht ausrutschen und mir noch den Fuß brechen!
Sie wischt sich die Nase. Birne wimmert. Joe gibt ihm Essen, aber es wird schlimmer.
JOE (resignierend) Ist ja gut. Dann bleibst du eben 10, 12 Jahre, kleiner Muskopp! Hilfst mir, den Schmott von den Ömchen eintreiben. Danach kannste Schimpfwörter in der Bibel zählen, Backsteine stapeln oder Gott-weiß-was.
Birne springt in Joes Arme.
BIRNE Papa Joe!
Frieda legt eine Hand auf Joes Knie.
JOE (an Frieda) Musst du nicht Kruzifixe polieren?
Frieda ab.

Der Fernseher rauscht. Birne wird zappelig.
JOE Was jetzt?
BIRNE Wann gehen wir Nuttenprellen?
Joe lacht, holt zwei Federballschläger hervor und raus.
JOE (Off) Vergiss die Nutten nicht.
Birne sucht Federbälle, dann schnell hinterher.
BIRNE (singend) Nutten-Nutten-Nutten …

Pink paprika. ist ein famoses Gemüse. gesät im Brandenburger Boden der 80er Jahre. Brausepulver, Jeansjacke, Pony-Frisur. da ist sie rausgewachsen. hat dann für Studium und Beruf einen Schritt in die Großstadt gewagt. um mit Mann und Kind drei Schritte zurück in die Pampa zu gehen. die großen Sprünge gibt es nun auf Papier oder Bild: pink paprika schreibt für Theater, Film und MultiMedia.

Pink paprika. is a splendid vegetable. sown in German ground of the 80s. Effervescent powder, denim jacket, fringe. grown out there. then ventured two steps outwards to the big city for studies and jobs. just to go three steps back with her ​​husband and child into the wild. the big journeys now we’ll find on paper and screen: pink paprika is writing for theater, film and multimedia.

Pink paprika est grandi sur le sol allemand dans les années 80. poudre effervescente, veste en jean, fringes. pour les études et les emplois pink paprika est allé dans les villes. puis le jeune légume est fuite dans la province avec son mari et son enfant. maintenant des grand voyages on trouve sur ​​le papier ou l’image: pink paprika écrit pour le théâtre, le cinéma et le multimédia.